ţâţâni (as in “mă scoţi din ţâţâni) = nişte articulaţii care ne ţin legaţi de convenţii şi bune maniere; balamale

ler = cuptorul in care se gateste

ţîptiş = abrupt, greu la deal

cipcă = dantela

şohan = veci

a umbla/a o lua pe căstăi = a umbla pe unde e neumblat, nebătătorit; a merge pe lîngă drumul drept

o plimbare pe fløstãr=o plimbare pe bulevardul central, pe unde simbata soldatii scoteau la o prajitura servitoarele.
a ciupili (puiul) = dupa ce se taie puiul, cu maruntaiele in el, se opareste si se ciupileste, adica se smulg penele; 
razalăi = nişte tăiţei facuti din ou şi făină dar nu tăiaţi din pătură ci daţi pe răzătoare; cu brînză sau cu varză, cei mai buni
a se  vîji = a se potrivi
nealcoş=mindru, increzut
ocoş (şi udeş) = (etimologie transparentă :) ) deştept, inteligent 
se înhîie casa = se îmburdă pe-o parte, stă să cadă
fedeu = capac de oala
şpais = cămară de alimente 
pontoş = punctual
laboş, cu var. lăboşel = cratita, cratita mica
porodica = rosie (adica leguma numit rosie :)
piţucă = bucata de carne
ţubac = picior de pui
cinaş = frumos, aratos
dog = suprafaţă din lemn folosita în bucătărie pentru tăiat; zis şi curpător
rîntaş = combinaţie (aproape letală) de ceapă prăjită, făina şi ulei sau unsoare de porc pentru asezonatul supelor sau tocăniţelor; îngroşală

cu ‘r’
ratotă = papară
ropţigaş = piruetă

amestecate
dobă = sobă cu rumeguş
temeteu = cimitir
otavă = fîn de la primul cosit
oltăuănit = altoit
rondioş = stricat, uzat, prost făcut
pirică = arpagică
jaşcău = un fel de borsetă purtată fie la gît, fie legată în talie 

care se mănîncă
porodică = rosie
ludău = dovleac comestibil cu varianta “dublete”
cocoradă = o plăcinta din aluat de pîine coapta în cuptorul de pîine, umplută de regulă cu brinză sau lobodă
năfrămuţă = difragma mielului cu care se acoperă drobul
grumpli = cartofi (ăsta cred că e ceva mai cunoscut; mai mult utilizat în zona Sibiului) 

cuvinte cu b

bidiganie = animal salbatic
budigai = izmene, chiloti
budilaras = portofel

d-ale gospodariei

groştior = smintina
a moşina laptele = a degresa laptele
gîrlici = intrarea in pivnita
a boxăli = a da pantofii, cizmele cu crema
a mierui (camasile) = mai greu de explicat, dar e vorba de inmuiatul camasilor albe in apa cu o solutie albastra pentru a da impresia de nou sau proaspat spalat

adjective

tilav = sanatos, intreg la trup, fara handicap
zdupeş = bine facut
sichiş = strimt (mai ales despre haine)
mieru = albastru
cătrănit = suparat, abatut

cuvinte cu c

de la coincidenta, caci azi numai cuvinte cu c imi vin in minte…
copîrşeu = sicriu
corobeţe = fructe uscate
cocirlău = odaie cu scule de tot felul
ciureghel = un fel de gogoşele date prin zahar praf; minciunele

18 Răspunsuri to “cuvinte ciudate”

  1. stela Says:

    mie imi place “zdupes” :) . In ce zona se foloseste?

  2. nosia Says:

    Tot in Ardeal, Cluj-Apahida, de-acolo e persoana de la care l-am auzit :)

  3. unu' Says:

    mai toate sunt din maghiară…

  4. nosia Says:

    @unu: bistos!

  5. Mihai Says:

    in ce dialect sunt? unele par in moldoveneste dar ardeleneste bistos ca nu sunt eu asa cred:)

  6. nosia Says:

    ba chiar din ardeal sunt…ca si subsemnata care le-a strins de pe la rude, neamuri, cunostinte :)

  7. Mihai Says:

    poi eu stau in ardeal de cand m-am nascut si n am auzit aproape nici una din cuvintele astea

    rîntaş , corect este rantaş :)
    grumpli asta e deja maghiara pura nu cuvant romanesc si e crumpli nu grumpli…

    cauta un dictionar maghiar si fa comparati..

  8. nosia Says:

    Mihai, again, toate cuvintele astea sunt din Ardeal…nu esti singurul ardelean care nu le-a mai auzit! Le-am pus aici pentru ca sunt de-a dreptul ciudate si inedite pentru cei mai multi ardeleni, ce sa mai vorbim de altii!
    cit priveste rintasul si grumpli…exista variante si in interiorul regionalismelor…eu asa le stiu si le-am ‘cules’. :)

  9. Smilla Says:

    mai, deci “leru-i ler” (ca tot e sezon) inseamna “cuptoru-i cuptor”??

  10. nosia Says:

    :) mda, asa se pare…

  11. Ana Says:

    Multe sunt imprumutate din maghiara.

  12. Ana Says:

    Prin zona mea se spune “crumpli”:P.

  13. Corina Savin Says:

    Eu le-am adunat de aici sa le folosesc la scrabble. Le-am verificat pe dex-ul acceptat de joc si multe nu-s corecte. Presupun ca aveti dreptate, nu sunt in limba romana.

  14. tagore6699 Says:

    Eu am auzit varianta ‘bâzdâganie’, dar cu sensul de ‘ciudățenie’, ‘ființă ciudată’…Si, intr-adevăr, mare parte din cuvintele dialectale înșirate mai sus sunt ardelenești, de fapt,din punct de vedere lexical (al influențelor asupra vocabularului românesc) sunt neologisme maghiare. Așa cum în idiolectul muntean apar influențe turcești, grecești, slave. Multă vreme o auzeam pe bunica (locuia în Bihor, în apropiere de Tinca) spunând: porodici, pipărci, ai, clop, iștalău, zadie, zamă, croampe (asta apropo de ‘crumpe’) etc Iar astea sunt toate din maghiară. Interesant că la ‘dovleac’ zicea ‘cucurbătă’ care vine din latină. Insă vorba lui Creangă: ‘Nu-i beleiu teiu de curmeiu/, Ci-i teiu beleiu de curmeiu..’
    Mihai, reputații noștri lingviști și dialectologi:Iorgu Iordan, Al. Rosetti, Graur, Boris Cazacu, R. Zafiu, Densușianu, Sextil Pușcariu,Liliana Ruxăndoiu,G. Vasiliu, Eugen Coșeriu etc, etc, au stabilit, în mare, cinci dialecte (li se mai zic și idiolecte) mari pentru teritoriul țării noastre, iar cel la care face referire Nosia este dialectul crișan – ce acooperă zona Bihorului, Aradului și Clujului (cam toată aria munților Apuseni), bașca Satu Mare și Baia Mare.Dialectul crișan are niște caracteristici fonetice, morfologice și lexicale, care au stat la baza delimitării teritoriului idiolectal. Cu alte cuvinte, acolo unde s-au găsit o majoritate din aceste caracteristici (prin studii de teren, anchete, inregistrări și chestionare)s-a considerat că intră în…dialectul respectiv. Ai încredere în Nosia, știe ce vorbește…

  15. tagore6699 Says:

    Corina, n-ai cum să găsești toate regionalismele în DEX. Trebuie căutate într-un atlas lingvistic. E la fel cu, să zicem,limbajele de utilizări diferite,cum sunt cel argotic, arhaic și neologic, nu ai cum să găsești TOATE cuvintele în DEX, poate mai multe în cel mare DGLR, sau în vreun Atlas lingvistic. Caută, deci, într-un dicționar specific și specializat.
    Cu alte cuvinte, n-ai căutat unde trebuie.

  16. crimson Says:

    dar mocicoş/mogicoş [transcriere fonetica]= murdar? nu se vâjâie cu restul cuvintelor din listă?

  17. nosia Says:

    @crimson: oo, ba da si inca foarte bine! :)

  18. tagore6699 Says:

    Alduiește-i, Doamne, dară ce de omenet îi doritori de vocabule bizare… Nosia, calcă puțin pe aici, te rog: http://sites.google.com/site/luanaaldor Poate vii cu o poza de-a lui Vic sau mi-o trimiți prin mail, ok?

Lasă un Răspuns